/home/crealab/moon.brainware.com.co/wp-content/languages/plugins/google-listings-and-ads-es_CO.po
# Translation of Plugins - Google for WooCommerce - Stable (latest release) in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Google for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 03:59:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Google for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:25
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:38
msgid "Availability Date"
msgstr "Fecha de disponibilidad"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AvailabilityDateInput.php:26
#: src/Product/Attributes/AvailabilityDate.php:47
msgid "The date a preordered or backordered product becomes available for delivery. Required if product availability is preorder or backorder"
msgstr "La fecha en la que un producto reservado o pendiente está disponible para su entrega. Es necesaria si la disponibilidad del producto es para pedidos previos o para reservar"

#. translators: 1: current date in the format Y-m-d
#: src/API/Google/Middleware.php:592
msgid "Account %1$s"
msgstr "Cuenta %1$s"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:50
msgid "Method used to verify the phone number."
msgstr "Método usado para verificar el número de teléfono."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:69
msgid "Two-letter country code (ISO 3166-1 alpha-2) for the phone number."
msgstr "Código de dos letras del país (ISO 3166-1 alpha-2) para el número de teléfono."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:75
msgid "The phone number to verify."
msgstr "El número de teléfono a verificar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:95
msgid "The verification ID returned by the /request call."
msgstr "El ID de verificación devuelto por la solicitud de llamada."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PhoneVerificationController.php:101
msgid "The verification code that was sent to the phone number for validation."
msgstr "El código de verificación que se ha enviado al número de teléfono para la validación."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:93 js/build/blocks.js:1
msgid "Complete setup to get your products listed on Google for free."
msgstr "Completa la configuración para que tus productos se listen en Google de forma gratuita."

#: src/Notes/SetupCampaign.php:81 js/build/commons.js:10 js/build/commons.js:66
#: js/build/product-feed.js:1 js/build/settings.js:1
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: src/Notes/ContactInformation.php:51
msgid "Add contact information"
msgstr "Añadir información de contacto"

#: src/Notes/ContactInformation.php:42
msgid "Google requires the phone number and store address for all stores using Google Merchant Center. This is required to verify your store, and it will not be shown to customers. If you do not add your contact information, your listings may not appear on Google."
msgstr "Google requiere el número de teléfono y la dirección de la tienda de todas las tiendas que usen Google Merchant Center. Es obligatorio para verificar tu tienda, y no se mostrará a los clientes. Si no añades tu información de contacto tus anuncios podrían no aparecer en Google."

#: src/Notes/ContactInformation.php:41
msgid "Please add your contact information"
msgstr "Por favor, añade tu información de contacto"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:308
msgid "Add store contact information"
msgstr "Añadir información de contacto de la tienda"

#: src/MerchantCenter/MerchantCenterService.php:307
msgid "No contact information."
msgstr "No hay información de contacto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:197
msgid "CLDR country code (e.g. \"US\")."
msgstr "Código de país CLDR (p.ej: «ES»)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:192
msgid "Postal code or ZIP (e.g. \"94043\")."
msgstr "Código postal o ZIP (p.ej. «28100»)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:187
msgid "Top-level administrative subdivision of the country. For example, a state like California (\"CA\") or a province like Quebec (\"QC\")."
msgstr "Subdivisión administrativa de nivel superior del país. Por ejemplo, una comunidad autónoma como Cataluña («CAT») o una provincia como Gerona («GI»)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:182
msgid "City, town or commune. May also include dependent localities or sublocalities (e.g. neighborhoods or suburbs)."
msgstr "Ciudad, población o comunidad. También puede incluir localidades o sublocalidades dependientes (p.ej. vecindarios o suburbios)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:177
msgid "Street-level part of the address."
msgstr "Parte de la dirección donde se encuentra la calle."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:158
msgid "Whether the Merchant Center account address is different than the WooCommerce store address."
msgstr "Si la dirección de la cuenta de Merchant Center es distinta de la dirección de la tienda de WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:152
msgid "The WooCommerce store address."
msgstr "La dirección de la tienda de WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:146
msgid "The address associated with the Merchant Center account."
msgstr "La dirección asociada a la cuenta de Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:135
msgid "The phone number associated with the Merchant Center account."
msgstr "El número de teléfono asociado a la cuenta de Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ContactInformationController.php:129
msgid "The Merchant Center account ID."
msgstr "El ID de la cuenta de Merchant Center."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:47
msgid "This product cannot be shown on any channel because it is hidden from your store catalog."
msgstr "Este producto no puede mostrarse en cualquier canal porque está oculto del catálogo de tu tienda."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:279
msgid "Merchant Center account is not set up."
msgstr "La cuenta de Merchant Center no está configurada."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:276
msgid "Google account is not connected."
msgstr "La cuenta de Google no está conectada."

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:85
msgid "Deactivate the Google Product Feed plugin from your store"
msgstr "Desactiva el plugin Google Product Feed de tu tienda"

#: src/Internal/Requirements/GoogleProductFeedValidator.php:84
msgid "The Google Product Feed plugin may cause conflicts or unexpected results."
msgstr "El plugin Google Product Feed puede provocar conflictos o resultados inesperados."

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:589
msgid "Update this attribute in your product data"
msgstr "Actualiza este atributo en los datos de tus productos"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:160
msgid "Severity level of the issue: warning or error."
msgstr "Nivel de gravedad del problema: advertencia o error."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:169
msgid "Amount of scheduled jobs which will sync products to Google."
msgstr "Cantidad de tareas programadas que sincronizarán los productos con Google."

#: views/meta-box/channel_visibility.php:28
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:60 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues detected"
msgstr "Problemas detectados"

#: src/Notes/CompleteSetup.php:50
msgid "Finish setup"
msgstr "Finalizar configuración"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:26
msgid "The number of identical products in a multipack. Use this attribute to indicate that you've grouped multiple identical products for sale as one item."
msgstr "El número de productos idénticos en un multipack.  Utiliza este atributo para indicar que has agrupado varios productos idénticos para su venta como un solo artículo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MultipackInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Multipack.php:72
msgid "Multipack"
msgstr "Multipack"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:26
msgid "Whether the item is a bundle of products. A bundle is a custom grouping of different products sold by a merchant for a single price."
msgstr "Si el producto es un lote de productos. Un lote es una agrupación personalizada de diferentes productos vendidos por un vendedor a un precio único."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/IsBundleInput.php:25
msgid "Is Bundle?"
msgstr "¿Es un lote?"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:53
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:52
msgid "Refurbished"
msgstr "Reacondicionado"

#: src/Product/Attributes/Condition.php:51 js/build/price-benchmark.js:1
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:26
msgid "Condition or state of the item."
msgstr "Condición o estado del producto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ConditionInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Condition.php:76
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:22 src/Product/Attributes/Adult.php:83
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:84
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:21 src/Product/Attributes/Adult.php:82
#: src/Product/Attributes/IsBundle.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: src/Admin/Input/BooleanSelect.php:20
#: src/Admin/Product/Attributes/AttributesForm.php:147
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:154
msgid "New Visibility status for the specified products."
msgstr "Nuevo estado de visibilidad para los productos especificados."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:145
msgid "IDs of the products to update."
msgstr "ID de los productos a actualizar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:126
msgid "Products whose visibility was not changed."
msgstr "Productos cuya visibilidad no ha sido modificada."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductVisibilityController.php:117
msgid "Products whose visibility was changed successfully."
msgstr "Productos cuya visibilidad ha sido modificada correctamente."

#: src/Product/Attributes/Adult.php:72 src/Product/Attributes/AgeGroup.php:46
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:45
msgid "Kids"
msgstr "Jóvenes"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:44
msgid "Toddler"
msgstr "Niño"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:43
msgid "Infant"
msgstr "Bebé"

#: src/Product/Attributes/AgeGroup.php:42
msgid "Newborn"
msgstr "Recién nacido"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:26
msgid "Target age group of the item."
msgstr "Grupo de edad al que va dirigido el artículo."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AgeGroupInput.php:25
msgid "Age Group"
msgstr "Grupo de edad"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:25
msgid "Manufacturer Part Number (MPN)"
msgstr "Manufacturer Part Number (MPN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Brand.php:61
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:26
msgid "The material of which the item is made."
msgstr "El material del que está hecho el producto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MaterialInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Material.php:61
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:57
msgid "Maternity"
msgstr "Maternidad"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:54
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:53
msgid "Petite"
msgstr "Pequeño"

#: src/Product/Attributes/SizeType.php:52
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:26
msgid "The cut of the item. Recommended for apparel items."
msgstr "El corte del producto. Recomendado para prendas de vestir."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeTypeInput.php:25
msgid "Size type"
msgstr "Tipo de tamaño"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:29
msgid "Global Trade Item Number (GTIN) for your item. These identifiers include UPC (in North America), EAN (in Europe), JAN (in Japan), and ISBN (for books)"
msgstr "Global Trade Item Number (GTIN) para tu producto. Estos identificadores incluyen UPC (en Norteamérica), EAN (en Europa), JAN (en Japón) e ISBN (para libros)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GTINInput.php:28
msgid "Global Trade Item Number (GTIN)"
msgstr "Global Trade Item Number (GTIN)"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:26
msgid "The item's pattern (e.g. polka dots)."
msgstr "El dibujo del producto (por ejemplo, lunares)."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/PatternInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Pattern.php:61
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:61
msgid "MEX"
msgstr "MEX"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:60
msgid "JP"
msgstr "JP"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:59
msgid "CN"
msgstr "CN"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:58
msgid "BR"
msgstr "BR"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:57
msgid "AU"
msgstr "AU"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:56
msgid "IT"
msgstr "IT"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:55
msgid "FR"
msgstr "FR"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:54
msgid "DE"
msgstr "DE"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:53
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:52
msgid "EU"
msgstr "UE"

#: src/Product/Attributes/SizeSystem.php:51
msgid "US"
msgstr "US"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:26
msgid "System in which the size is specified. Recommended for apparel items."
msgstr "Sistema en el que se especifica la talla. Recomendado para prendas de vestir."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeSystemInput.php:25
msgid "Size system"
msgstr "Sistema de tallas"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:44
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:43
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: src/Product/Attributes/Gender.php:42
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Gender.php:76
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Size.php:61
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:25
#: src/Product/Attributes/Color.php:61
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:26
msgid "Whether the product contains nudity or sexually suggestive content"
msgstr "El producto contiene desnudos o contenido sexualmente sugerente"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/AdultInput.php:25
msgid "Adult content"
msgstr "Contenido para adultos"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:106
#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:165
msgid "Enter a custom value"
msgstr "Introduce un valor personalizado"

#: src/Admin/Input/SelectWithTextInput.php:27
msgid "Enter your value"
msgstr "Introduce tu valor"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:441
msgid "Merchant Center account already connected: %d"
msgstr "Cuenta de Merchant Center ya conectada: %d"

#: src/Admin/ProductBlocksService.php:204 views/attributes/tab-panel.php:20
msgid "Product attributes"
msgstr "Atributos del producto"

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/MPNInput.php:26
msgid "This code uniquely identifies the product to its manufacturer."
msgstr "Este código identifica de forma única el producto para su fabricante."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/BrandInput.php:26
msgid "Brand of the product."
msgstr "Marca del producto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/GenderInput.php:26
msgid "The gender for which your product is intended."
msgstr "El género al que está destinado tu producto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/SizeInput.php:26
msgid "Size of the product."
msgstr "Tamaño del producto."

#: src/Admin/Product/Attributes/Input/ColorInput.php:26
msgid "Color of the product."
msgstr "Color del producto."

#: src/TaskList/CompleteSetupTask.php:74
msgid "20 minutes"
msgstr "20 minutos"

#: src/Product/AttributeMapping/Traits/IsFieldTrait.php:97
#: js/build/reports.js:4
msgid "Product title"
msgstr "Título de producto"

#: src/Menu/Reports.php:25 js/build/commons.js:60 js/build/index.js:25
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:95
#: views/meta-box/coupon_channel_visibility.php:163 js/build/onboarding.js:1
msgid "Complete setup"
msgstr "Configuración completa"

#: src/Coupon/CouponSyncer.php:473 src/Product/ProductSyncer.php:363
msgid "Google Merchant Center has not been set up correctly. Please review your configuration."
msgstr "Google Merchant Center no se ha configurado correctamente. Por favor, revisa tu configuración."

#. translators: %s: the action name
#: src/ActionScheduler/ActionSchedulerException.php:29
msgid "No action matching %s was found."
msgstr "No se ha encontrado ninguna acción que coincida con %s."

#: src/Menu/SetupAds.php:25
msgid "Ads Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de anuncios"

#: src/Menu/ProductFeed.php:25 js/build/commons.js:60 js/build/index.js:25
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Product Feed"
msgstr "Feed de productos"

#: src/Menu/SetupMerchantCenter.php:25
msgid "MC Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración de Merchant Center"

#: src/MerchantCenter/MerchantStatuses.php:497
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#. translators: %s: the job name
#: src/Jobs/JobException.php:55
msgid "The \"%s\" job was stopped because its failure rate is above the allowed threshold."
msgstr "La tarea «%s» se ha detenido porque su tasa de fallos está por encima del umbral permitido."

#. translators: %s: the job item name
#: src/Jobs/JobException.php:38
msgid "Required job item \"%s\" not provided."
msgstr "No se ha proporcionado el elemento de tarea requerido «%s»."

#: src/Jobs/JobException.php:24
msgid "Job item not found."
msgstr "Elemento de tarea no encontrado."

#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:147
msgid "Invalid campaign budget ID"
msgstr "ID de presupuesto de campaña no válido"

#. translators: %d Campaign ID
#: src/API/Google/AdsCampaignBudget.php:131
msgid "No budget found for campaign %d"
msgstr "No se encontró presupuesto para la campaña %d"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:157
msgid "Error retrieving conversion action: %s"
msgstr "Error al recuperar la acción de conversión: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:116
msgid "Error creating conversion action: %s"
msgstr "Error al crear la acción de conversión: %s"

#: src/API/Google/AdsConversionAction.php:107
msgid "A conversion action with this name already exists"
msgstr "Ya existe una acción de conversión con ese nombre"

#: src/API/Google/Merchant.php:251
msgid "Unable to retrieve Merchant Center account status."
msgstr "No se ha podido recuperar el estado de la cuenta de Merchant Center."

#: src/API/Google/Merchant.php:100
msgid "Website already claimed, use overwrite to complete the process."
msgstr "Web ya reclamada, utiliza la sobrescritura para completar el proceso."

#: src/API/Google/Merchant.php:98
msgid "Unable to claim website."
msgstr "No se puede reclamar la web."

#: src/API/Google/Connection.php:128
msgid "Error retrieving status"
msgstr "Error al recuperar el estado."

#: src/API/Google/Connection.php:123
msgid "Invalid response when retrieving status"
msgstr "Respuesta no válida al recuperar el estado"

#: src/API/Google/Connection.php:68 src/API/Google/Connection.php:72
msgid "Unable to connect Google account"
msgstr "No ha sido posible conectar a la cuenta de Google"

#. translators: %1 is the shipping rate, %2 is the currency (e.g. USD)
#: src/Shipping/GoogleAdapter/DBShippingSettingsAdapter.php:122
msgid "Flat rate - %1$s %2$s"
msgstr "Tarifa plana - %1$s %2$s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:623
msgid "Invalid campaign ID"
msgstr "ID de campaña no válido"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:361
msgid "Error deleting campaign: %s"
msgstr "Error al retirar la campaña: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:364
msgid "This campaign has already been deleted"
msgstr "Esta campaña ya ha sido retirada"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:325
msgid "Error editing campaign: %s"
msgstr "Error al editar la campaña: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:203
msgid "Error retrieving campaign: %s"
msgstr "Error al recuperar la campaña: %s"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:269
msgid "Error creating campaign: %s"
msgstr "Error al crear la campaña: %s"

#: src/API/Google/AdsCampaign.php:272
msgid "A campaign with this name already exists"
msgstr "Ya existe una campaña con este nombre"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/AdsCampaign.php:160
msgid "Error retrieving campaigns: %s"
msgstr "Error al recuperar las campañas: %s"

#: src/API/Google/Middleware.php:390
msgid "Error linking account"
msgstr "Error al enlazar cuenta"

#: src/API/Google/Middleware.php:384
msgid "Invalid response when linking account"
msgstr "Respuesta no válida al enlazar la cuenta"

#: src/API/Google/Middleware.php:288
msgid "Store country is not supported"
msgstr "El país de la tienda no es compatible"

#. translators: %s Error message
#: src/API/Google/Ads.php:85
msgid "Error retrieving accounts: %s"
msgstr "Error al recuperar las cuentas: %s"

#: src/API/Google/Middleware.php:269
msgid "Error claiming website"
msgstr "Error al reclamar la web"

#: src/API/Google/Middleware.php:262
msgid "Invalid response when claiming website"
msgstr "Respuesta no válida al reclamar la web"

#: src/API/Google/Middleware.php:223
msgid "Error linking merchant to MCA"
msgstr "Error al enlazar el comercio con MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:217
msgid "Invalid response when linking merchant to MCA"
msgstr "Respuesta no válida al enlazar el comercio con MCA"

#: src/API/Google/Middleware.php:156 src/API/Google/Middleware.php:340
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al crear la cuenta."

#: src/API/Google/Middleware.php:153 src/API/Google/Middleware.php:334
msgid "Invalid response when creating account"
msgstr "Respuesta no válida al crear la cuenta"

#: src/API/Google/Middleware.php:92 src/API/Google/Middleware.php:294
msgid "Unable to log accepted TOS"
msgstr "No ha sido posible registrar las aceptaciones de las condiciones del servicio. "

#: src/API/Google/Middleware.php:75
msgid "Error retrieving accounts"
msgstr "Error al recuperar las cuentas"

#: src/API/Google/MerchantReport.php:184
msgid "Unable to retrieve report data."
msgstr "No ha sido posible recuperar los datos del informe."

#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:206
msgid "The URL for making a connection to Google."
msgstr "La URL para establecer la conexión con Google."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:346
msgid "Country in which the shipping time applies."
msgstr "País en el que se aplica el tiempo de envío."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:204
msgid "Successfully deleted the time for country: \"%s\"."
msgstr "Se ha borrado correctamente la hora del país: «%s»."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:170
msgid "Successfully added time for country: \"%s\"."
msgstr "Añadida correctamente la hora para el país:  «%s»."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:119
msgid "No time available."
msgstr "No queda tiempo disponible."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ConnectionController.php:56
msgid "Action that should be completed after connection."
msgstr "Acción que debería completarse tras la conexión."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:165
msgid "Country codes of the product audience."
msgstr "Códigos de país de la audiencia del producto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:155
msgid "Documentation URL for issue and/or action."
msgstr "URL de la documentación para el problema o la acción."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:150
msgid "Descriptive text of action to take."
msgstr "Texto descriptivo de la acción a realizar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:145
msgid "Descriptive text of the issue."
msgstr "Texto descriptivo del problema."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:140
msgid "Internal Google code for issue."
msgstr "Código interno de Google para el problema."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:135
msgid "The WooCommerce product ID."
msgstr "ID del producto de WooCommerce."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:130
msgid "Affected product."
msgstr "Producto afectado."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:125
msgid "Issue type."
msgstr "Tipo de problema."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:117
msgid "The issues related to the Merchant Center account."
msgstr "Los problemas relacionados con la cuenta de Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsSyncController.php:91
msgid "Successfully synchronized settings with Google."
msgstr "Sincronización correcta de los ajustes con Google."

#. translators: 1: is a website URL (without the protocol)
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:490
msgid "This Merchant Center account already has a verified and claimed URL, %1$s"
msgstr "Esta cuenta de Merchant Center ya tiene una URL verificada y reclamada, %1$s"

#: src/API/Google/Middleware.php:97 src/API/Google/SiteVerification.php:59
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:462
msgid "Invalid site URL."
msgstr "URL del sitio no válida."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:409
msgid "Unable to claim website URL with this Merchant Center Account."
msgstr "No ha sido posible reclamar la URL del sitio web con esta cuenta de Merchant Center."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/MerchantCenter/AccountService.php:377
msgid "Unknown merchant account creation step %1$s"
msgstr "Paso de creación de cuenta comercial desconocido %1$s"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:233
msgid "Is a MCA sub account."
msgstr "Es una subcuenta de MCA (Merchant Center multicliente)"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:226
msgid "Merchant Center Account ID."
msgstr "ID de cuenta de Merchant Center"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/AccountController.php:212
msgid "Merchant Center account successfully disconnected."
msgstr "La cuenta de Merchant Center desconectada correctamente."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:186
msgid "Attempting invalid URL switch."
msgstr "Intento de cambio de URL no válido."

#: src/MerchantCenter/AccountService.php:209
msgid "Attempting invalid claim overwrite."
msgstr "Intento de sobreescritura de reclamación no válida."

#: src/API/Site/Controllers/BatchSchemaTrait.php:33
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateSuggestionsController.php:64
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:247
msgid "Array of country codes in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Array de códigos de país en formato ISO 3166-1 alfa-2."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:236
msgid "Location where products will be shown."
msgstr "Ubicaciones donde se mostrarán los productos."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:176
msgid "The language to use for product listings."
msgstr "Idioma que se utilizará para la ficha de los productos."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:165
msgid "The locale for the site."
msgstr "Configuración regional del sitio."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/TargetAudienceController.php:143
msgid "Successfully updated the Target Audience settings."
msgstr "Se actualizó correctamente los ajustes de la audiencia objetivo."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:50
msgid "The shipping rate."
msgstr "La tarifa de envío."

#. translators: %s is the country code in ISO 3166-1 alpha-2 format.
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:216
msgid "Successfully added rate for country: \"%s\"."
msgstr "Tarifa añadida correctamente para el país: «%s»."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingRateController.php:128
msgid "No rate available."
msgstr "Tarifa no disponible"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:162
msgid "Products not uploaded."
msgstr "Productos no subidos."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:157
msgid "Disapproved products."
msgstr "Productos rechazados."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:152
msgid "Pending products."
msgstr "Productos pendientes."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:147
msgid "Expiring products."
msgstr "Productos caducados."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:142
msgid "Active products."
msgstr "Productos activos."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:136
msgid "Merchant Center product status statistics."
msgstr "Estadísticas del estado de los productos de Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductStatisticsController.php:130
msgid "Timestamp reflecting when the product status statistics were last generated."
msgstr "Marca de tiempo que refleja cuándo se generaron por última vez las estadísticas de estado del producto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:145
msgid "Whether tax rate is destination based or need to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Si la tasa de impuestos está basada en el destino o necesita ser configurada manualmente en el Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:132
msgid "Whether shipping time is a simple flat time or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Si el tiempo de envío es un simple tiempo plano o necesita ser configurado manualmente en el Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:66
msgid "Minimum price eligible for free shipping."
msgstr "Precio mínimo necesario para envío gratuito."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:118
msgid "Whether shipping rate is a simple flat rate or needs to be configured manually in the Merchant Center."
msgstr "Si la tarifa de envío es una simple tarifa plana o necesita ser configurada manualmente en el Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/SettingsController.php:103
msgid "Merchant Center Settings successfully updated."
msgstr "Los ajustes del Merchant Center se han actualizado correctamente."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:182
msgid "Limit result to items with specified ids (comma-separated)."
msgstr "Limitar el resultado a los productos con ids especificados (separados por comas)."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:177
msgid "Text to search for in product names."
msgstr "Texto a buscar en los nombres de los productos."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:200
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:161
msgid "Page of data to retrieve."
msgstr "Página de datos a recuperar."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:122
msgid "Errors preventing the product from being synced to the Merchant Center."
msgstr "Errores que impiden la sincronización del producto con el Merchant Center."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:107
msgid "The current sync status of the product."
msgstr "El estado de sincronización actual del producto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:102
msgid "Whether the product is set to be visible in the Merchant Center"
msgstr "Si el producto está configurado para ser visible en el Merchant Center"

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:97
msgid "Product title."
msgstr "Título del producto."

#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:84
msgid "The store's products."
msgstr "Los productos de la tienda."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:88
msgid "Token to retrieve the next page."
msgstr "Token para recuperar la página siguiente."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:326
#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:79
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/IssuesController.php:208
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:169
msgid "Maximum number of rows to be returned in result data."
msgstr "Número máximo de filas que se devolverán en los datos de resultados."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:74
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:165
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:191
msgid "Sort collection by attribute."
msgstr "Ordenar la colección por atributo."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:67
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/PriceBenchmarksController.php:159
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:198
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Orden de clasificación de atributos ascendente o descendente."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:58
msgid "Limit totals to a set of fields."
msgstr "Limita los totales a un conjunto de campos."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:49
msgid "Limit result to items with specified ids."
msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs específicos."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:42
msgid "Limit response to data before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los datos anteriores a una fecha determinada que cumpla con ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/BaseReportsController.php:35
msgid "Limit response to data after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los datos posteriores a una fecha determinada que cumpla con ISO8601."

#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:268
msgid "The URL for making a connection to Jetpack (wordpress.com)."
msgstr "La URL para establecer una conexión con Jetpack (wordpress.com)."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/SetupCompleteController.php:85
msgid "Successfully marked Ads setup as completed."
msgstr "Marcada correctamente la configuración de anuncios como completada."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:216
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:42
msgid "The currency to use for the shipping rate."
msgstr "Moneda a usar para la tarifa de envío."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:226
msgid "Conversions."
msgstr "Conversiones."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:221
msgid "Spend amount."
msgstr "Importe gastado."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:216
msgid "Sales amount."
msgstr "Importe de las ventas."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:211
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:185
msgid "Impressions."
msgstr "Impresiones."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:206
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:180
msgid "Clicks."
msgstr "Clics."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:189
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:163
msgid "Token to retrieve the next page of results."
msgstr "Token para recuperar la siguiente página de resultados."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:179
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:153
msgid "ID of this report segment."
msgstr "ID de este segmento del informe."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:154
msgid "Campaign name."
msgstr "Nombre de la campaña."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:135
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:139
msgid "Product name."
msgstr "Nombre del producto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:130
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ProductFeedController.php:92
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:134
msgid "Product ID."
msgstr "ID del producto."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:102
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ReportsController.php:101
msgid "Time interval to use for segments in the returned data."
msgstr "Intervalo de tiempo para utilizar para los segmentos en los datos devueltos."

#: src/Ads/AccountService.php:327
msgid "Billing setup must be completed."
msgstr "Se debe completar la configuración de la facturación."

#. translators: 1: is a string representing an unknown step name
#: src/Ads/AccountService.php:185
msgid "Unknown ads account creation step %1$s"
msgstr "Paso de creación de cuenta de anuncios desconocido %1$s"

#. translators: 1: is a numeric account ID
#: src/Ads/AccountService.php:108
msgid "Ads account %1$d already connected."
msgstr "La cuenta %1$d de Google Ads ya está conectada"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:207
msgid "Billing Flow URL."
msgstr "URL del flujo de facturación."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:200
msgid "Google Ads Account ID."
msgstr "ID de la cuenta de Google Ads"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/AccountController.php:160
#: src/API/Site/Controllers/Google/AccountController.php:151
#: src/API/Site/Controllers/Jetpack/AccountController.php:169
msgid "Successfully disconnected."
msgstr "Desconectado correctamente"

#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetMetricsController.php:167
#: src/API/Site/Controllers/Ads/BudgetRecommendationController.php:227
#: src/API/Site/Controllers/Ads/IncentiveCreditsController.php:89
#: src/API/Site/Controllers/MerchantCenter/ShippingTimeController.php:255
#: src/API/Site/Controllers/ShippingRateSchemaTrait.php:34
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Código del país en formato ISO 3166-1 alpha-2."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:372
msgid "Daily budget amount in the local currency."
msgstr "Importe del presupuesto diario en la moneda local."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:359
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:160
msgid "Campaign status."
msgstr "Estado de la campaña."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:351
msgid "Descriptive campaign name."
msgstr "Nombre descriptivo de la campaña."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:345
#: src/API/Site/Controllers/Ads/ReportsController.php:149
msgid "ID number."
msgstr "Número de ID."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:278
msgid "Successfully deleted campaign."
msgstr "Campaña retirada correctamente."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:243
msgid "Successfully edited campaign."
msgstr "Campaña editada correctamente."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:213
msgid "Invalid edit data."
msgstr "Datos no válidos."

#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:186
msgid "Campaign is not available."
msgstr "La campaña no está disponible."

#. translators: %s: current date time.
#: src/API/Site/Controllers/Ads/CampaignController.php:132
msgid "Campaign %s"
msgstr "Campaña %s"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:81 js/build/blocks.js:1
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: views/meta-box/channel_visibility.php:77 js/build/blocks.js:1
msgid "Google sync status"
msgstr "Estado de la sincronización con Google"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:75
msgid "Don't Sync and show"
msgstr "No sincronizar y mostrar"

#: src/Value/ChannelVisibility.php:74 js/build/product-feed.js:7
#: js/build/product-feed.js:13
msgid "Sync and show"
msgstr "Sincronizar y mostrar"

#: src/Admin/MetaBox/ChannelVisibilityMetaBox.php:73
#: src/Admin/MetaBox/CouponChannelVisibilityMetaBox.php:78
#: src/Admin/ProductBlocksService.php:185
msgid "Channel visibility"
msgstr "Visibilidad del canal"

#: src/Admin/Admin.php:232
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: src/Admin/Admin.php:225 js/build/blocks.js:1
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: src/Admin/Admin.php:219 src/Menu/Settings.php:25 js/build/commons.js:60
#: js/build/index.js:25
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. Author URI of the plugin
#: google-listings-and-ads.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#. Author of the plugin
#: google-listings-and-ads.php js/build/index.js:25
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#. Description of the plugin
#: google-listings-and-ads.php src/MultichannelMarketing/GLAChannel.php:113
msgid "Native integration with Google that allows merchants to easily display their products across Google’s network."
msgstr "Integración nativa con Google que permite a los vendedores mostrar fácilmente sus productos a través de la red de Google."